Mapa sajta

Dodeljene nagrade za najbolje prevode sa francuskog na srpski

CorD Recommends

Kreativno okruženje vodi do poslovnog uspeha: Ključni faktori za transformaciju radnog prostora u inspirativno mesto

U današnjem poslovnom svetu, gde se svaki korak meri uspehom, izbor pravog mesta za stacioniranje poslovnog prostora predstavlja ključnu...

Novak Đoković rekordni peti put dobio Laureus nagradu za najboljeg sportistu sveta

Najbolji teniser sveta Novak Đoković po peti put je proglašen za najboljeg sportiste godine sveta, osvojivši po rekordni peti...

Dan planete Zemlje: Ekstremna vrućina u Srbiji i širom sveta

Krajem marta 2024. godine, Američka agencija za međunarodni razvoj (USAID) i Međunarodna federacija društava Crvenog krsta i Crvenog polumeseca...

Gejming industrija u Srbiji prošle godine zaradila više od 175 miliona evra i povećala broj zaposlenih

Gejming industrija u Srbiji je u 2023. godini zaradila više od 175 miliona evra, što je 17 posto više...

Galenika novim strateškim partnerstvima jača tržišnu poziciju

Farmaceutska kompanija Galenika nastavlja strateško širenje portfolija kroz partnerstvo i ekskluzivni ugovor sa kompanijom Cantabria Labs, jednim od vodećih...

U petak, 21. oktobra, u prostorijama Udruženja književnih prevodilaca Srbije (UKPS) dodeljena je prestižna književno-prevodilačka nagrada „Branko Jelić“, koju Francuski institut u Srbiji i UKPS svake godine dodeljuju za najbolje prevode s francuskog na srpski jezik.

Nagrada se uručuje za tri kategorije prevoda: „ideje“, „fikcija“ i „otkrića“. U izbor ulaze eseji, romani, drame, poezija, stripovi, grafičke novele, monografije, putopisi, biografije…

U kategoriji „fikcija“ nagrađen je prevod romana Franka Buisa Nijedne žene sin (Franck Bouysse: Né d’aucune femme), koji je s francuskog prevela Jovana Ilić, a objavio Vaganar, Sremska Mitrovica, 2021.

Stanislas Pjere i Jovana Ilić

U kategoriji „ideje“ laureat je Slobodan Damnjanović za prevod eseja Pobunjeni čovek Albera Kamija (Albert Camus: L’Homme révolté), izdavač Kontrast, Beograd, 2021, dok je u kategoriji „otkrića“ nagradu poneo Ilija Čanak za prevod stripa Marsupilami autorskog kvarteta Franken-Batam-Greg-Jan (Franquin – Batem – Greg – Yann : Marsupilami,), u izdanju beogradske Čarobne knjige, 2021.

Žiri je radio u sastavu Miloš Konstantinović, Aleksandra Tadić i Vladimir D. Janković (predsedavajući).

Nagrade je uručio gospodin Stanislas Pjere, direktor Francuskog instituta u Srbiji, podsećajući da će Francuska biti počasni gost Sajma knjiga 2023. te da će se na njenom štandu, pored knjiga na francuskom, naći brojni prevodi frankofonih autora.

Stanislas Pjere i Ilija Čanak

Profesor filozofije, književnik i prevodilac, Slobodan Damnjanović prevodi sa francuskog, nemačkog i engleskog. Ovaj široko obrazovani prevodilac sa francuskog je prevodio Moriaka, Mopasana, Bosijea. Ceo ciklus prevoda Kamija kruna je prevodičkog opusa sa francuskog: Pobunjeni čovek, Izgnanstvo i kraljevstvo i Kuga.

Mlada prevoditeljka Jovana Ilić, čiji je talenat prepoznala izdavačka kuća Vaganar, suvereno vlada rečima i uspeva da svakoj dodeli upravo onu snagu koju joj je i autor dodelio. Isti prevodilačko-izdavački tim priprema prevod drugog romana Franka Buisa, francuskog pisca koji je ove godine imao zapaženo gostovanje na Molijerovim danima.

 „Ilija Čanak je veoma plodan, produktivan prevodilac. U konkurenciji stripova i grafičkih novela ove godine našlo se čak pet njegovih prevoda. I bilo je samo pitanje nijanse i širih stručnih i tehničkih kriterijuma koji će od tih Čankovih radova biti odabran za nagradu“ istaknuto je u obrazloženju.

Pročitajte još...

Vlada Francuske finansira studije mladih Srba u Francuskoj

U vreme zdravstvene krize svetskih razmera koja se odrazila i na mobilnost studenata, Francuska iznova potvrđuje svoju ambiciju da nastavi da prima inostrane studente. U...

Obeležen 70. rođendan Francuskog instituta u Srbiji

U ponedeljak, 21. juna u Knez Mihailovoj ulici u Beogradu, obeležen je 70. rođendan Francuskog instituta u Srbiji. Ispred zgrade instituta prisutnima su se...

Randevu u EU: građani Francuske i Srbije o procesu proširenja EU

Stavovi gradjana Francuske i Srbije na temu proširenja Evropske unije nisu zasnovani na dobroj informisanosti i obrazovanju, već mahom na predrasudama i emocijama. Vlade država...

Projektom „Frankofonija i Narodno pozorište“ zbližavanje kulture Francuske i Srbije

Sporazum o projektu „Frankofonija i Narodno pozorište“ potpisan je 20. januara u nacionalnom teatru u Beogradu. Ugovor su potpisali upravnica Narodnog pozorišta Ivana Vujić, direktor...

Direktor: Stanislas Pjere

Francuski institut

BeogradAdresa: Zmaj Jovina 11Tel: +381 11 3023 685E-mail: ifs@institutfrancais.rsSocial: NišAdresa: Obrenovićeva 20Tel: +381 18 524 578E-mail: ifs.nis@institutfrancais.rsSocial: Novi SadAdresa: Nikole Pašića 33Tel: +381 21 47 22...

Žan-Batist Kizen, direktor Francuskog instituta u Srbiji

Misija približavanja

Delimo ubeđenje da su kultura, kreativnost i inovacija - umetnička, društvena, ekološka - najbolje ulaganje – smatra gospodin Kizen. Francuski institut u Srbiji, kao i...